Книга: iOS. Приемы программирования

Сноски из книги

· #1

Подробнее об этих элементах см.: http://habrahabr.ru/post/79280/. — Примеч. пер.

· #2

Odd (англ.) — «нечетный», delete (англ.) — «удалить». — Примеч. пер.

· #3

Первая строка: «Потенциально неполная реализация метода». Вторая строка: «Неполная реализация метода». — Примеч. пер.

· #4

О том, что такое аутлет и чем такая связь отличается от action, подробно рассказано в статье по адресу http://habrahabr.ru/post/30553/. — Примеч. пер.

· #5

Интересная статья о сегвеях и их роли в раскадровках: http://www.raywenderlich.com/ru/24949/. — Примеч. пер.

· #6

Invocation (англ.) — «активизация». — Примеч. пер.

· #7

Main (англ.) — «главный», run (англ.) — «рабочий», loop (англ.) — «цикл». — Примеч. пер.

· #8

«Ошибка: данные не могут быть считаны, так как имеют неверный формат». — Примеч. пер.

· #9

Pan (англ.) — «панорамирование», recognizer (англ.) — «распознаватель». — Примеч. пер.

· #10

На преобразование указывает компонент from из названия метода. — Примеч. пер.

· #11

Употребляется и буквальный перевод — «рукопожатие». — Примеч. пер.

· #12

StartTopLeft (англ.) — «начинаем с верхнего левого угла», ImageView (англ.) — «вид с изображением», Animation (англ.) — «анимация». — Примеч. пер.

----

Оглавление книги


Генерация: 0.063. Запросов К БД/Cache: 0 / 0
поделиться
Вверх Вниз