Книга: Длинный хвост. Новая модель ведения бизнеса
Сноски из книги
· #1TiVo — популярная в США марка цифровых видеозаписывающих устройств. Приставка позволяет записывать телепрограммы на внутренний жесткий диск и просматривать их позже отдельно или вместе с другой программой («тайм-шифтинг»). — Прим. пер.
· #2Mass + exclusivity — массовая эксклюзивность; slivercasting — трансляции для небольших аудиторий; mass customization — массовое изготовление по заказу. — Прим. пер.
· #3Общепринятое в англоязычных странах название индийской киноиндустрии, центр которой находится в Бомбее. — Прим. пер.
· #4Названия популярных в 50-60-е годы американских телепередач. — Прим. пер.
· #5«American Idol», популярная телевизионная программа-соревнование. Российский аналог — «Фабрика звезд». — Прим. пер.
· #6Peer-to-peer, пиринговые, файлообменные сети. — Прим. пер.
· #7The 1996 Telecommunications Act. — Прим. пер.
· #8Federal Communication Commission, Федеральная комиссия связи США. — Прим. пер.
· #9Имеется в виду чемпионат мира по американскому футболу. — Прим. пер.
· #10Курьерская служба доставки. — Прим. пер.
· #11Служба входящих телефонных звонков между штатами. — Прим. пер.
· #12Автоматические звонки за счет принимающей стороны. — Прим. пер.
· #13Direct Marketers Association. — Прим. пер.
Scholastic Aptitude Test — экзамен на выявление академических способностей, американский аналог ЕГЭ. — Прим. пер.
· #15Вышла под названием Wii. — Прим. пер.
· #16Жаргонные выражения, принятые в различных интернет-субкультурах и имеющие смысл только для их участников. — Прим. пер.
· #17В качестве русскоязычного примера можно привести «ктулху», «человекообразных роботов», «КГ/AM», «ахтунг» и пр. — Прим. пер.
· #18Человек, не интересующийся ничем, кроме компьютеров и новых технологий, «гикнутый». — Прим. пер.
· #19Напомним, руководство CBS News уволило четырех сотрудников телеканала в январе, после того как в репортажах других СМИ (основанных на информации, размещенной в блогах) телеведущий CBS Дэн Рэзер, который выпустил в эфир сюжет с ложной информацией о военной службе Буша, был обвинен в том, что в своем рвении пренебрег основополагающими принципами журналистики. — Прим. ред.
· #20Американский комик, известный благодаря сатире на политиков. — Прим. пер.
· #21Известная американская бизнес-леди, писатель, редактор, пропагандирующая домашнее приготовление пищи. Вела две дневных телепрограммы. — Прим. пер.
- От автора
- Введение
- 1. «Длинный хвост»
- 2. Взлет и падение хитов
- 3. Краткая история «длинного хвоста»
- 4. Три аспекта «длинного хвоста»
- 5. Новые производители
- 6. Новые рынки
- 7. Новые законодатели вкусов
- 8. Экономика «длинного хвоста»
- 9. Короткая «голова»
- 10. Райский выбор
- 11. Нишевая культура
- 12. Бесконечный экран
- 13. За пределами развлечений
- 14. Правила «длинного хвоста»
- Послесловие: «хвост» будущего
- Примечания
- Сноски из книги
- Содержание книги
- Популярные страницы