Книга: Интернет-маркетинг: лучшие бесплатные инструменты

Сноски из книги

· #1

Американский баскетболист и баскетбольный тренер. Вуден – член баскетбольного Зала славы как игрок (включен в 1961 году) и как тренер (включен в 1973 году). Прим. ред.

· #2

Сайт для поиска на местном рынке услуг, например ресторанов или парикмахерских, с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг. Ориентирован на США и Канаду. В рунете множество аналогов. Прим. ред.

· #3

Американская выпечка, по форме и составу теста очень близкая русским бубликам. Прим. ред.

· #4

Известный американский манимейкер и блогер. Прим. ред.

· #5

PowerSeller – продавец с высоким рейтингом на eBay. Прим. пер.

· #6

ROI – аббревиатура от англ. «return on investment» – окупаемость инвестиций. Прим. пер.

· #7

Бюро по улучшению деловой практики (англ. Better Business Bureau) – некоммерческая организация, созданная для распространения этических принципов деловой практики и защиты интересов потребителей. Прим. пер.

· #8

Платформа, которая позволяет пользователям самим строить свои социальные сети. Прим. ред.

· #9

Видеокамера Flip – компактная камера, предназначенная для съемки коротких видеороликов. Прим. пер.

· #10

SEO – аббревиатура от англ. search engine optimization – оптимизация поиска. Прим. пер

· #11

PPC – рекламная модель «оплата за клик» (pay per click). Прим. пер.

· #12

В оригинале «science fair» – в буквальном переводе «ярмарка наук». Прим. ред.

· #13

Roofing – кровельные работы (англ.). Прим. ред.

· #14

«To» – «в», «на»; предлог, указывающий направление движения (англ.). Прим. пер.

· #15

Два (англ.). Прим. пер.

· #16

Слишком (англ.). Прим. пер.

· #17

SEO-специалист выполняет внутреннюю и внешнюю оптимизацию с целью повышения позиций сайта в списке страниц, найденных поисковыми системами по конкретным запросам. Прим. ред.

· #18

Преуспевающий бизнесмен, мультимиллионер, маркетинговый консультант, советник и учитель сотен частных компаний автор семи книг-бестселлеров, 13 бизнес-книг. Прим. ред.

· #19

Закон назван в честь социолога Вильфредо Парето. Согласно этому принципу 20 % усилий дают 80 % результата, а остальные 80 % усилий – лишь 20 % результата. Прим. ред.

· #20

Фибромиалгия – заболевание мягких тканей, для которого характерны костно-мышечные боли. Прим. пер.

· #21

Купить сейчас (англ.). Прим. пер.

· #22

QR – сокращение от «quick response» – «быстрый отклик» (англ.). Прим. пер.

· #23

Тед Уильямс (род. 1957) долгое время был бездомным. После вирусного ролика, выложенного на YouTube, его прозвали «Бездомным с золотым голосом». Ныне это диктор и комментатор. Прим. ред.

· #24

Нэшвилл – столица штата Теннесси, считается центром музыкальной индустрии. Прим. пер.

· #25

Американский исполнитель музыки в стиле кантри. Прим. ред.

· #26

Австралийский музыкант, работает в стиле кантри. Прим. ред.

· #27

Краудсорсинг (англ. crowdsourcing, букв. – «использование возможностей толпы») – передача некоторых производственных функций неопределенному кругу лиц, решение общественно значимых задач силами добровольцев, часто координирующих при этом свою деятельность с помощью информационных технологий. См. об этом в гл. 96. Прим. пер.

· #28

Аутсорсинг (англ. outsourcing, букв. – «использование внешних ресурсов») – передача некоторых задач и процессов сторонним исполнителям. Прим. пер.

· #29

Англ. scraping. Прим. ред.

· #30

Тотемный столб – изображение, чаще всего животного, реже – растения или неодушевленного предмета, почитаемого в качестве тотема – мифического предка и души племени. Тотемные столбы широко распространены среди индейцев Субарктики и Северо-западного побережья. Прим. пер.

· #31

Суперкубок (англ. Super Bowl) – в американском футболе название финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги (НФЛ) Соединенных Штатов Америки. Прим. пер.

· #32

Издана на русском языке: Годин. С. Незаменимый. Можно ли без вас обойтись? – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2010. Фрагмент из книги в переводе И. Петровской. Прим. ред.

· #33

Оратор-мотиватор (англ. motivational speaker) – профессиональный оратор, выступления которого призваны мотивировать и воодушевлять аудиторию. Прим. пер.

· #34

Веб-синдикация – одновременное распространение аудио– и видеоинформации на различных страницах или веб-сайтах, как правило, с использованием технологий RSS или Atom. Прим. пер.

· #35

Издана на русском языке: Гладуэлл М. Переломный момент. Как незначительные изменения приводят к глобальным переменам. – М.: Альпина Паблишер, 2012. Прим. ред.

----

Оглавление книги

Оглавление статьи/книги

Генерация: 0.114. Запросов К БД/Cache: 0 / 0
поделиться
Вверх Вниз