Книга: Программирование на языке Ruby

Сноски из книги

· #1

Огромное спасибо (яп.)

· #2

Пер. В. Малявина. — Прим. ред.

· #3

Речь идет о переводе выражения «duck typing». Его смысл и происхождение объясняются в разделе 1.6. Приношу извинения ревнителям чистоты русского языка за то, что не смог удержаться от игры слов и выдумал этот «термин» вместо «утиной типизации». — Прим. перев.

· #4

Фрэнк Ллойд Райт (1867-1959) — знаменитый архитектор и дизайнер. Одна из самых известных работ — Музей Гуггенхайма в Нью-Йорке. (Прим. перев.)

· #5

Типичный пример — язык JavaScript (Прим. перев.)

· #6

Прошу читателя извинить меня за это нагромождение выдуманных слов, но жаргон вряд ли следует переводить академически правильным языком. Хочется надеяться, что это все же лучше, чем кальки английских слов. (Прим. перев.)

· #7

В английском языке словом «string» обозначается как «строка», так и «струна» (Прим. перев.)

· #8

Дж. Фридл. Регулярные выражения. — Питер, 2003 (Прим. перев.)

· #9

Трактат «Искусство войны».

· #10

Пер. О. Румер. — Прим. ред.

· #11

Пер. Я. Фельдмана. — Прим. ред.

· #12 Ни сердцу, ни сознанью беглый взглядНе хочет дать о виденном отчет.(Пер. С. Маршака) · #13 И задаешь себе вопрос:Как же я оказался здесь? · #14

Русский перевод: Э. Гамма, Р. Хелм. Р. Джонсон, Дж. Влиссидес. Приемы объектно-ориентированного проектирования. Паттерны проектирования. — М.: ДМК, Питер, 2001.

· #15

Пер. М.Кузмина. — Прим.ред.

· #16

Пер. С. Маршака. — Прим. ред.

· #17

В тексте приводится отрывок из стихотворения Т.Элиота «Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока» (пер. В.Топорова). — Прим. перев.

· #18

Программа печатает эту информацию на английском языке. Для удобства читателей приводим русский перевод. — Прим. перев.

· #19

Пер. С. Жебелева. — Прим. ред.

----

Оглавление книги

Оглавление статьи/книги

Генерация: 0.037. Запросов К БД/Cache: 0 / 0
поделиться
Вверх Вниз